Die deutsch-spanische Kulturzeitschrift Österreichs

Newsletteranmeldung

Newsletter anmelden
Please wait

Brasilianische Literaturwoche 2022

brasil
Kategorie
Lesungen & Literatur
Datum
Mittwoch, 23. November 2022 12:00 - Mittwoch, 7. Dezember 2022 15:00
Veranstaltungsort
Embaixada do Brasil em Viena | 4. Prinz-Eugen-Strasse 26

SEMANA BRASILEIRA DE LITERATURA 2022 | BRASILIANISCHE LITERATURWOCHE 2022

apresenta ao público a antologia bilíngue
CONTOS DO BRASIL: 200 ANOS DE LITERATURA BRASILEIRA

através de leituras bilíngues, conversas e mesas redondas com os escritores
CRISTOVÃO TEZZA, DANIEL MUNDURUKU E NOEMI JAFFE

Por ocasião das comemorações do bicentenário na independência do Brasil, a Embaixada do Brasil na Áustria e a Universidade de Viena lançam a antologia bilíngue Contos do Brasil: 200 anos de literatura brasileira (ed. Carolina Borges, Alice Leal, Kathrin Sartingen e Melanie Strasser).
A coletânea representa 200 anos de contos brasileiros em português e alemão – de 1822, ano da Independência, até a contemporaneidade. Dividida em dois volumes, reúne 81 contos de 25 autoras e autores, desde narrativas fantásticas, crônicas que oferecem um retrato do cotidiano de diferentes realidades brasileiras, até contos psicológicos, regionalistas, brutalistas e tantos outros.
Os textos foram traduzidos e revisados por 40 tradutores e tradutoras da Áustria, da Alemanha e do Brasil, em cooperação entre várias universidades e a Embaixada. Em sua grande maioria, trata-se de traduções inéditas.

A coletânea proporciona, portanto, uma visão ampla da diversidade de vozes e realidades da sociedade brasileira de ontem e hoje. Nesse contexto, dois autores contemplados nessa obra – Daniel Munduruku e Cristovão Tezza – apresentam seus contos ao lado dos tradutores, tradutoras e editoras, além de outros temas relevantes na literatura brasileira contemporânea.

 

 

23 de novembro | 18h
Embaixada do Brasil em Viena | 4. Prinz-Eugen-Strasse 26
Sarau de leitura bilíngue com Cristovão Tezza
Participantes: Cristovão Tezza (autor), Alice Leal (mediadora), Marina Corrêa (tradutora), Jerome Goger (intérprete)

Um dos nomes que representam a literatura brasileira na contemporaneidade no segundo volume da recém lançada antologia bilíngue (português/alemão) “Contos do Brasil: 200 anos de literatura Brasileira”, Cristovão Tezza, romancista, contista, cronista e ensaísta de grande renome no Brasil e no exterior, apresenta, nos três contos incluídos na antologia (“Beatriz e a velha senhora”, “O herói da sombra” e “A viagem”), facetas intrigantes do herói e da heroína da sua prosa curta (e, em parte, também dos romances), Paulo Donetti e Beatriz – três peças do quebra-cabeça que o público certamente vai querer continuar montando.

24 de novembro | 16h
Embaixada do Brasil em Viena | 4. Prinz-Eugen-Strasse 26
Mesa redonda: Gêneros literários e a recepção da literatura contemporânea brasileira no exterior
Participantes: Cristovão Tezza (autor), Daniel Munduruku (autor), Carolina Borges-Mittelberger
(mediadora), Alice Leal (mediadora), Kathrin Sartingen (editora), Jerome Goger (intérprete)

Dois nomes de peso da literatura brasileira contemporânea, Cristovão Tezza e Daniel Munduruku, ao lado das editoras da recém lançada antologia bilíngue “Contos do Brasil: 200 anos de literatura Brasileira”, discutem a questão do gênero na literatura brasileira contemporânea (do conto ao romance), além do tema da recepção da literatura brasileira contemporânea no exterior, ressaltando aqui o papel da tradução e da voz de tradutores e tradutoras.

25 de novembro | 13:00 - 13:30 h
Buch Wien 2022 - BÜHNE 2 | Messegelände
Stand E17: Instituto Cervantes & Club IberoAmerika Wien
Leitura bilíngue & conversa com o autor Daniel Munduruku

Por ocasião do 200º aniversário da independência do Brasil, apresentamos aos visitantes da Feira do Livro de Viena a antologia bilíngue "Contos do Brasil. 200 anos de literatura brasileira". O autor brasileiro Daniel Munduruku lê um de seus contos e conversa com as coeditoras Alice Leal e Melanie Strasser sobre a literatura brasileira contemporânea.

26 de novembro | 17h
Instituto Cervantes - Palais Wiener von Welten | 1. Schwarzenbergplatz 2
Sarau de leitura com Daniel Munduruku
Participantes: Daniel Munduruku (autor), Carolina Borges-Mittelberger (mediadora/editora), Melanie
Strasser (editora), Jerome Goger (intérprete)

O premiado autor Daniel Munduruku dá voz à literatura indígena brasileira, representada por oito contos seus no segundo volume da recém lançada antologia bilíngue (português/alemão) "Contos do Brasil: 200 anos de literatura Brasileira". Escritor, filósofo e ativista, publicou dezenas de livros sobre os povos originários, suas narrativas, tradições e valores, incluindo ficção, não-ficção e literatura infantojuvenil. Textos que fascinam, surpreendem, e abrem portas na literatura brasileira que nem
sabíamos que existiam, revelando uma dimensão única ancestral e temporal da literatura brasileira que transcende os limites históricos conhecidos: nossa narrativa original e originária.
Leitura bilíngue

7 de dezembro | 15:15h
Sala ROM 6, Departamento de Filologia Românica, Universidade de Viena
Migração e memória: Leitura e conversa com a escritora Noemi Jaffe
Participantes: Noemi Jaffe (escritora), Kathrin Sartingen (mediadora), Tatjana Wais (docente)

A premiada escritora, crítica literária e professora Noemi Jaffe é uma das principais vozes da literatura brasileira contemporânea. Suas obras, entre elas vários romances, contos e poemas, foram publicadas em várias linguas. É autora dos livros O que os cegos estão sonhando?, Lili, O que ela sussurra e A verdadeira história do alfabeto, vencedor do Prêmio Brasília de Literatura, em 2014. O seu livro O que os cegos estão sonhando?(2012) reúne três textos de três gerações de mulheres da mesma família que
refletem em suas próprias palavras os horrores da Shoah como parte de sua história familiar. Ponto de partida para o livro é o diário de sua mãe Lili Jaffe, que hoje está depositado no Museu do Holocausto Yad Vashem em Jerusalém e que, traduzido diretamente do sérvio, tem aqui a sua primeira publicação mundial.
Leitura do livro O que os cegos estão sonhando? (2012) e conversa com a autora.

23 NOV 2022 até 29 JAN 2023
Brazil-Austria Cultural Center | 4. Prinz-Eugen-Strasse 26
Seg – sex, 12:00 – 17:00 | Eintrada franca
Exposição "O traduzir", "Das Übersetzen", "On Translating"
Com apresentação do livro
Contos do Brasil – 200 anos de Literatura Brasiliera
Erzählungen aus Brasilien – 200 Jahre brasilianische Literatur
BRASILIANISCHE LITERATURWOCHE 2022

23. November | 18h
Lesung mit Cristovão Tezza
Am Podium: Cristovão Tezza (Autor), Alice Leal (Moderatorin), Marina Corrêa (Übersetzerin), Jerome
Goger (Dolmetscher).

Cristovão Tezza, ein innerhalb wie außerhalb Brasiliens renommierter Verfasser von Romanen und Erzählungen, crônicas und Essays, entfaltet in den drei Erzählungen („Beatriz und die alte Dame“, „Der Held im Schatten“ und „Die Reise“), die in der kürzlich erschienen Anthologie „Erzählungen aus Brasilien: 200 Jahre brasilianische Literatur“ enthalten sind, die faszinierenden Geschichten seines Helden und seiner Heldin, Paulo Donetti und Beatriz, die in seiner Kurzprosa ebenso auftauchen wie in den
Romanen.
Zweisprachige Lesung, gefolgt von einem Gespräch zwischen dem Autor und seiner Übersetzerin.

24. November | 16h
Botschaft von Brasilien in Wien | 4. Prinz-Eugen-Strasse 26
Podiumsgespräch: Literarische Gattungen und die Rezeption der zeitgenössischen brasilianischen
Literatur in der Welt

Am Podium: Cristovão Tezza (Autor), Daniel Munduruku (Autor), Carolina Borges (Moderatorin/
Herausgeberin), Alice Leal (Moderatorin/ Herausgeberin), Kathrin Sartingen (Herausgeberin), Jerome
Goger (Dolmetscher)

Zum Inhalt: Bei Cristovão Tezza und Daniel Munduruku handelt es sich um zwei gewichtige Repräsentanten der zeitgenössischen brasilianischen Literatur. Gemeinsam mit den Herausgeberinnen der kürzlich erschienenen zweisprachigen Anthologie „Erzählungen aus Brasilien: 200 Jahre brasilianische Literatur“ sprechen die beiden über verschiedene Gattungen (Erzählungen und Romane) sowie über die Rezeption der brasilianischen Gegenwartsliteratur im Ausland, mit einem besonderen Fokus auf dem Stellenwert der Übersetzung und der Stimme der Übersetzerinnen und Übersetzer.

25. November | 13:30 – 14h
Buch Wien 2022 - BÜHNE 2
Messegelände - Stand E17: Instituto Cervantes & Club IberoAmerika Wien
Zweisprachige Lesung & Gespräch mit dem Autor Daniel Munduruku

Anlässlich der zum 200. Jahrestag der Unabhängigkeit Brasiliens erschienenen zweisprachigen Anthologie Erzählungen aus Brasilien. 200 Jahre brasilianische Literatur liest der brasilianische Autor Daniel Munduruku eine seiner Erzählungen und spricht mit den Mitherausgeberinnen Alice Leal und Melanie Strasser über zeitgenössische Literatur aus Brasilien.

26. November | 17h
Instituto Cervantes
Palais Wiener von Welten | 1. Schwarzenbergplatz 2
Zweisprachige Lesung mit Daniel Munduruku
Am Podium: Daniel Munduruku (Autor), Carolina Borges-Mittelberger (Moderatorin/Herausgeberin), Melanie Strasser (Herausgeberin), Jerome Goger (Dolmetscher)

Der renommierte Autor Daniel Munduruku verleiht in der kürzlich erschienenen zweisprachigen Anthologie "Erzählungen aus Brasilien: 200 Jahre brasilianische Literatur" der indigenen brasilianischen Literatur mit acht Kurzerzählungen eine Stimme. Der Schriftsteller, Philosoph und Aktivist veröffentlichte Dutzende Bücher, darunter viele Kinderbücher, Romane, Erzählungen und Sachbücher über die Kultur, die Mythen, Traditionen und Werte der indigenen Völker Brasiliens. Seine faszinierenden Texte öffnen
überraschende neue Türen und offenbaren nicht nur die einzigartige Perspektive der Beziehungen zu den Ahnen, sondern auch eine unbekannte zeitliche Dimension der brasilianischen Literatur, die über die tradierten historischen Grenzen hinausgeht: die originelle und ursprüngliche Erzählkunst Brasiliens.
Zweisprachige Lesung, gefolgt von einem Gespräch zwischen den Herausgeberinnen und dem Autor.

7. Dezember | 15:15h
Raum ROM 6, Institut für Romanistik, Universität Wien
Migration und Erinnerung: Lesung und Gespräch mit der brasilianischen Schriftstellerin Noemi Jaffe
Teilnehmer:innen: Noemi Jaffe (Autorin), Tatjana Wais (Dozentin), Kathrin Sartingen (Moderatorin)

Beschreibung: Die preisgekrönte Schriftstellerin, Literaturkritikerin und Professorin Noemi Jaffe zählt zu den bedeutendsten Stimmen der zeitgenössischen brasilianischen Literatur. Ihre Werke, darunter zahlreiche Romane, Kurzgeschichten sowie Gedichte, wurden bereits in mehrere Sprachen übersetzt. Sie ist Autorin von O que os cegos estão sonhando?, Lili, O que ela sussurra und A verdadeira história do alfabeto, für das sie im Jahr 2014 mit dem Prêmio Brasília de Literatura ausgezeichnet wurde. Ihr Buch O
que os cegos estão sonhando? vereint drei Texte dreier Generationen von Frauen derselben Familie, die sich in ihren Worten mit dem Schrecken der Shoah als Teil der eigenen Familiengeschichte auseinandersetzen. Ausgangspunkt für dieses Buch, das von Noemi Jaffe geschrieben und organisiert wurde, bildet das Originaltagebuch ihrer Mutter Lili Jaffe, das sich heute im Holocaust-Museum Yad Vashem in Jerusalem befindet und in direkter Übersetzung aus dem Serbischen hier zum ersten Mal
veröffentlicht wurde.
Lesung aus O que os cegos estão sonhando? und Gespräch mit der Autorin

23. November 2022 bis 29 Jänner 2023
Brazil-Austria Cultural Center | 4. Prinz-Eugen-Strasse 26
Mo – Fr, 12:00 – 17:00 | Eintritt frei
Ausstellung "Das Übersetzen"
Mit Buchpräsentation
Contos do Brasil – 200 anos de Literatura Brasiliera
Erzählungen aus Brasilien – 200 Jahre brasilianische Literatur

 
 

Alle Daten

  • Von Mittwoch, 23. November 2022 12:00 bis Mittwoch, 7. Dezember 2022 15:00

Powered by iCagenda

Newsletter Anmeldung
Please wait
Don't have an account yet? Register Now!

Sign in to your account